《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》
作者:柳宗元
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風亂芙蓉水。密雨斜侵薜荔牆。
嶺樹重遮千裏目,江流曲似九回腸。
共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉。
注釋:
1、大荒:曠遠的廣野。
2、驚風:狂風。
3、芙蓉:指荷花。
4、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。
5、百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。
6、紋身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。
譯文:
柳州城上的高樓,
接連著曠野荒原;
我們愁緒象茫茫的海天,
無限寬廣。
狂風陣陣,
猛烈吹亂了水上的芙蓉;
暴雨傾盆,
斜打著爬滿薜荔的土牆。
嶺上樹木重重,
遮住了遠望的視線;
柳江彎彎曲曲,
象百結九轉的愁腸。
咱五人同時遭貶,
到百越紋身之地;
而今依然音書不通,
各自滯留一方。
賞析: