2015-10-01*

杜甫《江村》翻譯及賞析



江村
[唐]杜甫
清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。自去自來梁上燕,相親相近水中鷗。
老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。多病所需唯藥物,微軀此外更何求!

注釋】
清江:清澈的江水。清,清澈的。江,指錦江,岷江的支流。
長夏:盛夏。
江村:江畔村莊。
幽:幽靜。
棋局:棋盤。
多病所需唯藥物:另有但有故人供祿米和但有故人分祿米等不同版本。
微軀:微賤的身體,詩人自指。

【古詩今譯】
清澈的江水彎彎曲曲地環繞著小村莊,漫長的夏日裏江村的一切都顯得那樣幽靜。燕子在梁上自由自在地飛來飛去,白鷗在水麵上相互嬉戲,相伴相隨。老伴兒正在紙上畫著棋盤,小兒子正在用縫衣服的針製作釣魚的魚鉤。我已經老了,自己體弱多病,隻要能得到一些藥物來維持醫治,那就什麽也不奢求了!

【賞析】
杜甫(公元712-770),字子美,自號少陵野老,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代大詩人,我國古代偉大的現實主義詩人,被世人尊為詩聖,其詩被稱為詩史。杜甫憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠,約有1400餘首詩流傳於世。杜甫一生屢受挫折,生活窘迫,晚年病死在去湘江途中。公元759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
《江村》寫於唐肅宗上元元年(公元760)。在此之前,詩人經過四年的流亡生活,從同州經由綿州,來到了不曾遭遇戰亂劫難的成都郊外浣花溪畔,在親友故舊的資助下經營起了自己的草堂。飽經離鄉背井、顛沛流離憂患的詩人,終於獲得了一個暫時安居的棲身之所。時值盛夏,身居江水清澈,恬淡優雅的浣花溪畔,詩人麵對眼前清淨自得的生活,愉悅之情不免流之於筆端,遂成這首詠懷之作——《江村》。
清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。清澈的江水,彎彎曲曲地環繞著美麗的小村莊;漫長的夏日,村莊裏的一切都顯得那樣恬靜,顯得那樣清幽。詩人開篇用了一個似有意又似無意的疏緩淡然的筆調,精妙地點染出了江村環境的清幽、寧靜、恬淡、和閑適,給人以身與心的享受。抱村流的抱字,不僅賦江水以情態,還將草堂臨江、江流曲折的清幽環境和詩人置身於自然美景的感受表現得形象而又生動。這個抱字用得有功力,用得恰到好處,看似隨口而出,實則是刻意而為之。事事幽,即一切都那麽怡然自得,一切都那幽靜恬淡,不愧為提挈全篇旨意的一個重筆;而幽字,則是全篇的詩眼,是靈魂。
自去自來梁上燕,相親相近水中鷗。燕子在梁上自由自在地飛來飛去;白鷗在水中相互嬉戲,相親相近,相伴相隨,不受任何外在的人或事物的影響和羈絆。梁上燕自來自去,水中鷗相親相近,如入無人之境一樣,極大程度上地體現了首聯提到的恬靜與清幽。詩句看似在寫燕子與鷗鳥的怡然自得,實則也是在襯托詩人自己當時的悠然自樂的情懷。
老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。如果說上一聯是以物寫事事幽,那麽這一聯就應該叫通過寫人來突出事事幽。老伴兒閑著沒事展開素紙,拿起筆墨,畫起了棋盤;年幼的孩子敲打著做針線活的針,正在專心致之地做釣魚的魚鉤,這些都是在寫人的閑暇時的情趣。從老妻畫紙為棋局時的癡情憨態,笨手笨腳;稚子敲針作釣鉤時的天真可笑,無所顧忌,我們可以深深地體會出詩人當時的滿足感。陳才智先生說:曆代評家一致讚美前四句自然天成,深入淺出,清真優美,但對頸聯則褒貶不一。批評者貶其‘瑣屑近俗’,讚美者稱其‘親切近情’,‘盡其倫理之和’,‘宜與智者道’。我同意後者。本人也同意後者。
多病所需唯藥物,微軀此外更何求!我如今年事已高,又體弱多病,唯一希望的是能有足夠的藥物來加以治療,除此之外,那就什麽也不奢求了!這一聯表麵上看是喜幸之詞,而字裏行間蘊含著的則是一腔無奈的悲苦之情,這就是人們通常所說的知足常樂吧。此聯的此外更何求有力地照應了開篇的江村事事幽,簡潔明了地照應和收足了作品的主題。
寫作藝術特色,在此僅說一點個人的感受吧,也就是說,在這首全篇貫穿著事事幽的怡然自樂的傳世佳作中,幽靜中蘊含著幾分淒涼,恬淡中滲透著幾縷哀婉。

Tiny
發現更多相似內容:
  • 杜甫《江村》翻譯及賞析

    江村 [唐]杜甫 清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。自去自來梁上燕,相親相近水中鷗。 老妻畫紙...

{$tongji}