2015-10-01*

《詩經 衛風 氓》原文翻譯及賞析

《詩經•衛風•氓》

竇鳳才


【原作】
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望複關。不見複關,泣涕漣漣。既見複關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。於嗟鳩兮,無食桑葚;於嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

【注釋】
第一章:
氓:據馬瑞臣《毛詩傳箋通釋》觀點,此為古時候女子對男人的稱謂。古時女子對男人相識之初稱氓,約與婚姻稱子,婚嫁之後稱士。此處指棄婦的丈夫。
蚩蚩(chīchī):猶言笑嘻嘻,即忠厚老實的樣子。
抱布貿絲:布是成品,絲是原料,用成品交換原料。貿,交換。
匪:同非,不是。
來即我謀:來找我商量(結婚的事)。即,就。
送子涉淇:我徒步送你渡過淇水。淇,水名,古為黃河支流,南流至今河南汲縣東北淇門鎮入黃河。東漢後改道,為衛河支流。
頓丘:本為高堆的通稱,後轉為地名。在淇水南。在今河南浚縣西,淇水南岸。
愆(qiān)期:失期,約期而失信。愆,過。
將(qiānɡ):願、請。
無:同毋,不要。
秋以為期:以秋為期。期,婚期。這是寫男女約定婚期。

第二章:
乘:登上。
垝(ɡuǐ)垣(yuán):倒塌的牆。
複關:為此男子所居之地。此處用以代指其人。
涕:眼淚。
漣漣,淚流不止貌。
載,相當於則,即則笑則言,形容笑的程度。
爾:你。
卜:用龜甲卜卦。
筮(shì),用蓍草莖占卦。
體:卦象,占卜的結果。
咎(jiù)言:凶辭,不吉祥的話,猶言卜筮結果。
車,指迎婦的車。
賄,財物。指嫁妝。
遷:遷轉,引申為搬運。這兩句的意思是:把你的車趕來,把我的嫁妝運去。這是寫女子期盼男子來迎娶。

第三章:
沃若:沃然,光澤華潤,比喻女子的青春時期。這句以桑葉肥澤,喻女子正在年輕美貌之時。
於嗟兩句:於嗟(xūjiē),感歎聲。於同籲。鳩,鳥名。《毛詩傳箋通釋》:鳩,鶻鳩也。食桑葚過,則醉而傷其性。此以鳩鳥不可貪食桑葚,喻女子不可迷戀愛情。
士:指男人。
耽,樂,歡愛,過分迷戀。
猶:尚且。
說:讀脫,擺脫。這是寫女子自悔陷於情網而難以自拔。

第四章:
黃:桑葉變黃。
隕:墮,落下。這句以桑葉黃落喻女子青春已逝,容顏已衰。
自我徂爾:自從我嫁到你家。徂(cú),往。
三歲食貧:多年過著貧困的生活。三,指多年,非實指。
湯湯(shānɡ shānɡ):大水急流貌。
漸(jiān):沾濕,浸漬。
幃裳:車衣,亦稱童容,女子車上掛的布幔。
爽:過失,差錯。
貳:不一,改變。
行:行為。這句連上句說,女子並無過失,是男子自己的行為有二意。
罔極:沒有規範,任意而為。罔,無。極,中,適中,標準。
二三其德:反複無常,之男子變心,前後行為不一致。這是寫女子嫁後甘於貧困,而男子卻變了心。

第五章:
靡室勞矣:所有的家務事都由我來承擔。靡,無,不。室,指家務。
夙興夜寐:起早睡晚。夙,早。興,起,指起身。
靡有朝矣:不是一朝一夕了,猶言天天如此。
言既遂矣:目的已經達到。言,指秋以為期相約婚姻之言。遂:達到。和下句連起來就是:男子的目的已經達到,便改變了初時嗤嗤的態度,而變得暴虐了。
咥(xì)其:嘻笑貌。其,形容詞詞尾,無實意。與上句聯係起來,就是:兄弟也不體諒我,對我表示譏笑。
靜言思之:靜而思之。言,句中語氣助詞。
躬自悼矣:自我悲傷。躬,身。悼,哀傷。這是寫男子變心,兄弟不體諒,女子無所依托而獨自悲傷。

第六章:
及爾偕老:本打算和你白頭偕老。鄭玄箋:及,與也。我欲與汝俱至於老,老乎汝反薄我,使我怨也。
隰(xí):低濕之地。
泮:同畔,邊沿,邊際。這句連同上句是說,淇尚有岸,隰尚有泮,而其夫卻行為放蕩,沒有拘束。
總角:古時男女幼時,結發為髻,向上分開,形如角。因此稱年幼時代為總角。
宴:安樂,逸樂。此女子當在未成年時即與男子相識。
晏晏:和柔貌,和悅,溫柔。
信誓:誠摯的誓言。
旦旦:誠懇貌。
不思其反:沒有想到他竟然變了心。反,反覆,變心。
反是不思:既然變了心,那就不去想它了。反,指違反誓言的事。是,則。
亦已焉哉:(我們的關係)也隻能從此了結。已,止,指愛情終止,婚姻生活結束。這兩句大意說,我是沒有想到你會違反誓言,但我們的愛情卻就這樣地完了呀!這是寫女子怨恨至極,表示要與男子決裂。

【古詩今譯】
農家的小夥笑嘻嘻的,抱著布匹來換織布的絲。你哪是來換絲?就是借機會找我商量婚姻事。我徒步送你渡過淇水,到頓丘才和你告別。並不是我在拖延日期,而是你沒有好的媒人。請你不要生氣,等到秋天來了再訂婚期。
登上殘破的牆垣,翹首遠遠地望著你住的地方。望不見你,哭得我淚水漣漣。見到你來了,我又說又笑的,心裏好喜歡。求你算一卦,萬望沒有凶言。快把你的車子趕來,把我的嫁妝往你家裏搬。
桑葉沒枯落,嫩綠又鮮活。斑鳩啊斑鳩,別把桑葚啄!年青的姑娘要自重,和男子相愛要警覺。男子沉溺戀情中,還好理解和解脫。女子沉溺戀情中,隻有自己吞苦果。
桑葉變黃而零落了,我的容顏也衰老了。自從嫁到你家裏,多年過著貧困的生活。淇水奔騰波連波,也沒有我的淚水多。思來想去我並沒有差錯,而是你無情無意拋棄了我!男人的心思真沒準,當初你說的是一心一意,可現在你卻是說了不算,算了不說!
你我夫妻已三年,所有家務都由我一個人承擔。五更起三更眠,日複一日,年複一年。我對你言聽計從,你卻暴虐地對待我!哥哥弟弟不但不體諒我,反而還嘲笑我。細想起來,隻能一個人獨自悲傷沉默。
當初發誓要白頭偕老,這樣的想法真是徒然!淇河雖寬也有岸,沼澤雖闊也有邊。少年時代我倆多快樂,兩小無猜天真爛漫。海誓山盟言猶在耳,如今你忘在腦後邊。你既然是個負心漢,從此分手咱倆不相幹。

【作品賞析】
這是一首描寫忠貞於愛情、又能勤勞持家的女子被負心的男人拋棄之後,抒發內心的痛苦、哀怨、悔恨之情的名篇。作品的女主人公隻是一位具有那個時代的代表性的普通婦女的藝術形象,但它反映了春秋時期——奴隸製的末期,在男尊女卑的社會風氣支配下,廣大婦女所遭受的欺淩和痛苦,更重要的是同時也表現了為人所歧視的封建社會最底層的婦女所具有的純真、善良、熱愛勞動、不甘心受欺淩、不甘心受壓迫的美好品德。
這是一首以敘事為主的兼有抒情的詩作,全篇以女主人公的語氣,以女主人公的感情變化、身世遭遇為線索,展開了敘述,生動地刻畫了女主人公的人物性格,表現了女主人公可貴的思想品德。
第一章和第二章,作品集中筆墨描寫了女主人公初戀未婚時的情景:氓借抱布貿絲為因由,來找女子商量婚嫁之事。男子已經是急不可待而嘖有煩言,甚至都要發怒了。女子深情地陪著他涉過淇水,直至送他到頓丘,耐心地向他解釋:匪我愆期,子無良媒。並爽快地答應他秋以為期。
迎娶的日子快到了,女子急切地盼望著男子的到來。你看她,乘彼垝垣,以望複關,不見複關,泣涕漣漣。既見複關,載笑載言。從中看得出她的那顆真摯的心,早已完全交給了她所愛的男人。因而他們終於結成了夫婦。
第三章,寫女子婚後的情況變化。作品的主人公女子婚後的生活發生了變化,究竟發生了怎樣的變化,這一章並沒有交代,隻是抒發了女子對婚後生活的感歎。當然,這感歎是有來由的,是針對她婚後生活的實際遭受而發出來的。所以,我們通過她的感歎,完全可以想象到她婚後生活的不如意。
她用鳩無食桑葚作比喻,告誡女子不要沉醉於對男人的愛戀,因為陷身於這種愛戀之中,其結果將使自己無法擺脫由此帶來的痛苦。女子為什麽要發出這樣的感歎呢?這說明她婚後的生活給她帶來了不可擺脫的痛苦,這痛苦又來源於與士耽,這便明白地告訴人們,她的痛苦是由於她所愛戀的男人負了心。我們應該注意這裏的耽字。耽,解釋為迷戀 或歡愛,是不夠確切的,在迷戀或歡愛前麵應加上過於兩個字,應為耽所表現的迷戀或歡愛是超出一般的。從這個耽字我們可以想見,女子是深深地愛著男子,而男子也曾經深深地愛過女子。問題在於,女子耽為什麽不可脫,男子耽為什麽就可脫?這便表現了女子與男子在對待愛情上的兩種截然不同的態度。不同的態度也表現了他們不同的人格。女子之所以不可脫,是因為她對愛情真摯、專一。當她失去了愛情的時候,她痛苦萬分而不可解脫。男子所以可脫,是因為他愛情不真也不專,當他追求女子時,他可以表現為蚩蚩之狀,裝得那麽忠厚老實;他可以表現為情深義厚,是那麽急不可待。然而當他的目的達到了,滿足了私欲的時候,他變了心,背叛了初衷。而這一切他是做得那麽輕鬆自如、毫不介意。對於一個愛情不真不專一的人,當他拋棄了愛情的時候,他隻會感到得意隨心,還有什麽痛苦可言呢?
第四章和第五章寫的是女子婚後的遭遇,同時也抒發了女主人公對負心男人的怨憤之情。
婚後,女子長期過著貧困的生活,可她毫無怨言。想當初,她懷著對男子真摯的愛,度過湯湯的淇水嫁到他家;婚後,女子沒有任何違背初衷的想法和表現,而男子卻反複無常,變了初衷。女子出於對男人的愛,婚後,她夙興夜寐,靡有朝矣,而男子卻一改初戀時的態度,對她非常粗暴,甚至是虐待。女子回家向兄弟們訴說,兄弟們不但不能理解她,反而嘲笑她,真是教她滿懷心事無從訴說,也隻好自思自慮,自我傷悼了。
最後一章寫女子從怨到恨,以至於下決心與男子決裂的感情。想當初嫁與男子時是想要與他白頭偕老的,誰想到到頭來竟使人生怨。負心的男子完全忘掉了總角之時兩小無猜的戀情,也完全忘掉了初戀時的山盟海誓,誰能想到他能如此反複無常呢?既然如此了,那我們的愛情也就到此為止吧!

作品巧妙地用女主人公的自述,刻劃了女主人公鮮明的性格,她心地純潔,品質善良;她勤勞儉樸,忠貞於愛情,但她卻錯誤地愛上了一個二三其德的男人。她初時忍受,希望他能回心轉意;不想他對自己竟然粗暴起來。她痛苦,她悔恨,但是她沒有苦苦哀求,乞人憐憫,當她覺察到事態已經無可挽回的時候,她立刻下定決心,反是不思,亦已焉哉!顯示出她絕不甘心忍受欺淩,絕不乞求愛憐的堅強的個性和獨立的人格。
作品還描寫了一個負心男子的形象。他以假象騙得了女子的愛情,目的達到之後,又輕易地背棄女子的愛情。他二三其德,反複無常,自食其言。這樣的男子在舊社會是屢見不鮮,不足為奇的。即使在物質文明和精神文明高度發展的今天,這樣的男子(或女子)也並不少見。因此,作品塑造的這兩個人物形象,對今天的讀者依然有著鮮明的現實意義。
作品在語言方麵也頗具特色。作品通過對人物的動作行為描寫來刻畫人物的性格。如第一章,氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。這就是寫氓的行為表現,從中我們不僅看到了人物的形態——蚩蚩之狀,而且也理會了他的內心——他是來打女子的主意的。再如第二章 乘彼垝垣,以望複關。不見複關,泣涕漣漣。既見複關,載笑載言。寫的都是女子盼望男子到來時的行為表現。這些描寫生動地刻劃出女主人公對她所愛的男子的深摯情誼,刻劃出主人公女子那純潔善良的心地,真摯誠篤的愛情。又如第五章三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣,這四句詩真切地表現了女主人公不僅能勤儉持家,而且還經受得住貧困生活的考驗,承擔得起家庭主婦的全部責任,即使含辛茹苦,仍然忠貞於愛情的高貴品格。

Tiny
發現更多相似內容:
  • 《詩經·采薇》讀後感

    《詩經·采薇》讀後感 文/楊舒羽 《詩經·采薇》中情感最突出的恐怕就是昔我往矣,楊柳依依,...

  • 《詩經 衛風 氓》原文翻譯及賞析

    《詩經•衛風•氓》 竇鳳才 【原作】 氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於...

  • 《詩經》讀後感

    《詩經》讀後感 文/楊美暄 《詩經》有些篇章是抒情的,現代歌曲《從前慢》中有一句歌曲也有古代人美好愛情...

{$tongji}