2015-10-01*

才下眉頭,卻上心頭——《一剪梅·月滿西樓》賞析

李清照 宋詞《一剪梅·月滿西樓》賞析



【原詞】


紅藕香殘玉簟秋,
輕解羅裳,獨上蘭舟。
雲中誰寄錦書來?
雁字回時,月滿西樓。

花自飄零水自流,
一種相思,兩處閑愁。
此情無計可消除,
才下眉頭,卻上心頭。


【賞析】

這是一首李清照思念丈夫別愁的詞,趙明誠出外求學後,她形單孤影,因想念丈夫,而寫的一首抒情詞。
李清照和趙明誠結婚後,夫妻感情鶯歌燕舞,生活幸福美滿,家庭充滿了學術和藝術氣氛。所以,兩人一經離別,便兩地相思,初婚少婦的李清照對趙明誠的仰慕思念之情和純潔心靈,溢於言表在詩詞中。詞的第一句是:

紅藕香殘玉簟秋。

【譯文】

暑退秋來,紅色的荷花已經凋謝了
竹席也涼了

【解意】

時光荏苒,秋意蕭疏,離情別緒,孤獨閑愁,見荷花凋謝,覺玉簟秋涼(竹席亦涼),深感青春易逝,紅顏易老;觸景生情,其思夫之情必然更加縈繞心頭。

下一句是:

輕解羅裳,獨上蘭舟

【譯文】

輕輕解開絲綢的裙子
換上便裝,獨自登上了一隻小船

【解意】

李清照登上木蘭舟,並非閑情逸致的遊玩,而是想借泛舟以消除寂寞,以前他們都是雙雙泛舟,今天是獨自擊楫,眼前的一景一物,想必勾引起往事的溫馨,思夫離別之苦,無時無刻不在折磨著她,對方也會在思念著自己嗎?。
接著,她宕開一筆,寫道:

雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。

【譯文】

  天空中飛回來的大雁啊,誰托你捎來書信?
我正在明月照滿的西樓上盼著望著呢!

(誰,指的是趙明誠。錦書,指的是情書)。

【解意】

這是一個月光如水照滿西樓的美好夜晚。月已西斜,表明她站立樓頭已經很久,可見她思夫之情、之愁、之苦、之心、之真摯。鴻雁能傳書,收到情書,雖不能消除相思之苦,相思之淚,但總可以暫時得到些許寬慰。哪怕這是遙望星空的一種虛幻,也是願意接受的一種祈望。接著下麵的詞句更是入情入理:

花自飄零水自流。

【譯文】

美好的青春啊,像花一樣空自凋殘,
遠行的丈夫啊,像悠悠東去的江水空自流

【解意】

李清照慨歎自己的紅顏易老,更為丈夫不能和自己共享青春而讓它白白地消逝而傷懷。這種感情,正是感歎花自飄零水自流之所在,也是她倆真摯愛情的寫真。唯其如此,進而下麵的兩句更深一層次:

一種相思,兩處閑愁。

【譯文】

兩地相思,
一種情愁,一樣思念

【解意】

李清照和他丈夫的情愫,是兩相恩愛,互相思念著的,都因離別而苦惱著,這一雙知情知愛的文男才女思戀之情更是透徹心扉的。此情竟何如?此詩最後的回答是:


此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

【譯文】

這種相思之情是沒法排遣的,
苦愁的眉頭方才舒展,思戀之情又湧上了心頭。

【解意】

人在想念一個人的時候,見不到或無法相見,是無可奈何的。憂傷時人們習慣的隨著心緒縐眉是很自然的。才下眉頭,卻上心頭,使人如見其眉頭剛剛舒展又緊蹙的樣子,看到她內心綿綿相思之苦的感情跌宕起伏,表現出剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭 的形象,生動地映現出李清照思念丈夫愁眉變化的情景。
李清照抒寫她的思夫之情,是高潔的、美麗的;大膽地謳歌自己的愛情,磊落大方。成為千古絕唱。

Tiny
發現更多相似內容:
{$tongji}